Vidéos

De retour à la maison…

Durant 10 mois, la famille SENKA a fait le tour du monde. Quelle belle expérience, faite de rencontres, d’échanges, de Langues, cultures, d’émotions, contact avec la Nature, les animaux, et une Histoire tellement riche !
Tout ceci est en nous maintenant, et nous verrons comment nous pourrons la partager avec vous !
Depuis 4 semaines, nous n’alimentons plus notre blog. Pourquoi ?
Dès l’atterrissage en France, nous étions troublés et avions besoin de temps pour reprendre nos marques.
Cela nous a fait un bien fou de retrouver notre maison, nos amis, notre famille, de pouvoir échanger ensemble.
Puis au bout de 1, 2 ,3 jours, en observant comment fonctionne la société Française, cela nous a fait prendre conscience des contradictions en comparaison avec ce que nous avions observé lors de notre voyage.
Il nous faut du temps pour l’accepter.
Les enfants ont réintégré l’école, mon mari Emmanuel a repris son travail, et lorsqu’ils reviennent de leur journée à la maison, c’est l’occasion de discuter et comparer ce que l’on a vécu cette année passée avec ce que l’on vit maintenant.
Et avec le recul, nous nous dirons qu’auparavant nous ignorions des tas de choses, et que maintenant nous avons beaucoup appris. C’est ça qui est intéressant !
Vous savez, nous avons tourné une page de notre 1ère vie, la 2ème page est marquée par notre voyage, nous tournons maintenant une 3ème page sur notre avenir, ponctuée de petits et grands projets… Toujours vers l’avant, la vie continue !
Nous ne regrettons rien de notre voyage. Il nous a comblé, nous a permis d’avoir l’esprit ouvert !
Bye bye !

Texte traduit par API LSF 😉

Hymne du Népal

Traduction en français
Les cents fleurs

Nous sommes les cent fleurs d’une seule guirlande, le Népal
Souverain, il s’étend de Mechi à Mahakali.

Conservant l’héritage éternel de la nature versé
Par le sang des braves libres et indestructibles.

Terre de connaissance, de paix, de collines, de Téraï, de montagnes
Notre bien-aimée et indivisible terre patrie, le Népal.

Notre population, notre langue, notre religion, notre culture sont si grandes
Notre nation si riche, longue vie, longue vie au Népal.

Traduction en anglais
Made of Hundred of Flowers

We are hundred of flowers, the one garland – Nepali
Sovereign, spread out from Mechi to Mahakali.

Amassing nature’s millions of resources
By the blood of heroes, independent and immovable.

Land of knowledge, land of peace, Terai, hills, mountains
Indivisible this beloved, our motherland Nepal.

The diverse races, languages, faiths, and cultures are so extensive
Our progressive nation, long live Nepal.

En népalais
सयौं थूंगा फूलका

सयौं थूंगा फूलका हामी, एउटै माला नेपाली
सार्वभौम भइ फैलिएका, मेची-महाकाली।

प्रकृतिका कोटी-कोटी सम्पदाको आंचल
वीरहरूका रगतले, स्वतन्त्र र अटल।

ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि तराई, पहाड, हिमाल
अखण्ड यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल।

बहुल जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन् विशाल
अग्रगामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल।

Merci à Bipana Gurung et Sanyukta Shrestha.
Merci à Wikipedia.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Sayaun_Thunga_Phool_Ka